Entradas populares

martes, 3 de octubre de 2017

Una nación bilingüe.

Los idiomas oficiales de Canadá son el inglés y el francés. El idioma oficial de Quebec es el francés, aunque también hay un pequeño porcentaje de inglés (el 59.7% es anglohablante y el 23,2% restante es francófona). El francés de Quebec y el de Francia son diferentes en pronunciación y vocabulario pero son compresibles entre sí

El francés llegó a Quebec en los siglos XVII y XVIII gracias a los colonizadores franceses, estos introdujeron el francés y otros lenguajes como el normando o el pícaro, que tenían su origen en el noroeste de Francia. 

Debido a los aislamientos geográficos, el francés de Canadá presenta tres tipos de dialectos distintos: el francés convencional, el francés cajún y el francés de Terranova. El francés que se habla en Quebec también se habla en el noroeste de Ontario, en Canadá Occidental, en Labrador y en la región de Maine de Nueva Inglaterra; el francés cajún, que tiene como origen el francés acadiano (dialecto del idioma francés que viene de los acadianos, descendientes de los habitantes que vivían en los asentamientos franceses originales fundados en regiones de Norteamérica), se habla en las zonas marítimas, las cuales son: Nueva Escocia, la Isla del Principe Edward y Nuevo Brunswick, pero también se habla en Terranova y en una zona de Quebec, la Isla Magdalena; y por último, el francés de Terranova. Se trata de un francés que solo se habla en la provincia de Terranova pero por muy poca gente y está a poco de desaparecer y convertirse en un dialecto muerto. 

Estas variedades de dialectos podemos asociarlas con las cinco colonias que componían la Nueva Francia, lo que hoy es Canadá. Existe una variedad de francés de Quequés mezclado con el dialecto nativo americano llamado michif. En 1960, no se reconocía el francés quebecois como dialecto. Poco a poco fue evolucionando y perdiendo las similitudes con el francés común.
   

1 comentario:

  1. Leyendo este post me he dado cuenta que Quebec ofrece un amplio mercado para la traducción debido a la existencia de dos lenguas en la región. ¡Muy interesante!

    ResponderEliminar